当前位置: 首页 > 关于协会 > 分会介绍

中国少林弟子协会非洲分会

发布时间:2025-06-04

字体大小:

中国少林弟子协会非洲分会

China Shaolin Disciples Association African Branch

中国少林弟子协会非洲分会在2019年8月成立于印度洋岛国马达加斯加的首都塔那那利佛,中国少林弟子协会非洲分会的成立开启了中非文化交流新篇章。

The African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association was established in Antananarivo, the capital of the Indian Ocean island nation of Madagascar, in August 2019. The establishment of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association has opened a new chapter in cultural exchange between China and Africa.

wps9.jpg

少林文化的传播模式

The dissemination mode of Shaolin culture

中国少林弟子协会非洲分会在非洲的发展模式具有典型性:通过武术教学 + 文化课程 + 公益帮扶 三位一体的方式,既传播传统文化,又解决当地社会问题,这种模式值得在跨文化交流中借鉴。

The development model of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association in Africa is typical: through The three in one approach of martial arts teaching+cultural courses+public welfare assistance not only spreads tradition,but alsoCulture, while also addressing local social issues, is a model worth learning from in cross-cultural communication.

成立背景与战略意义

Background and Strategic Significance of Establishment

中国少林弟子协会非洲分会的成立,标志着少林文化在非洲的传播进入系统化、规范化发展阶段。自 2013 年少林寺启动 少林功夫非洲国家学员班 以来,已培养数百名本土教练,成为非洲少林文化传播的核心力量。2021 年建成的赞比亚少林寺文化中心作为非洲总部,累计培训学员超 2000 人次,并在当地多所国际学校开展教学,惠及 300 余名学生。

The establishment of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association marks the systematic and standardized development stage of Shaolin culture in Africa. Since Shaolin Temple launched the Shaolin Kung Fu African National Student Class in 2013, it has trained hundreds of local coaches and become a core force in the dissemination of Shaolin culture in Africa. The Zambia Shaolin Temple Cultural Center, built in 2021, serves as the headquarters for Africa and has trained over 2000 students. It has also taught at multiple international schools in the area, benefiting more than 300 students.

在此基础上中国少林弟子协会非洲分会的成立,旨在整合非洲各国少林文化中心资源,统一武术教学标准,推动少林段品制认证体系落地,并通过文化交流促进中非民间友好往来。

On this basis, the establishment of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association aims to integrate Shaolin cultural center resources from various African countries, unify martial arts teaching standards, promote the implementation of Shaolin section certification system, and promote friendly exchanges between China and Africa through cultural exchanges.

分会的成立也进一步传承了释永信方丈中非友好的发展理念:少林文化不仅是中国的,更是世界的。我们希望通过联合会的平台,让少林精神在非洲大陆生根发芽,助力构建人类命运共同体。

The establishment of the branch also further inherits the development concept of Sino African friendship advocated by Abbot Shi Yongxin: Shaolin culture is not only Chinese, but also global. We hope to use the platform of the federation to let the Shaolin spirit take root and sprout on the African continent, and help build a community with a shared future for mankind

中国少林弟子协会非洲分会总部设立在马达加斯加首都塔那那利佛,会长高洪刚,成员涵盖非洲各国少林文化中心代表。未来将建立分会制度,逐步覆盖非洲 54 个国家。

The headquarters of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association is located in Antananarivo, the capital of Madagascar. Its president, Gao Honggang, and members include representatives from Shaolin cultural centers in various African countries. In the future, a branch system will be established to gradually cover 54 countries in Africa.

wps10.jpg

分会的重点计划

Key plans of the branch

武术教育标准化:2024 年起推行少林段品制考核,首批 29 名非洲弟子在本次考功大赛中获得段位认证;

Standardization of martial arts education: Starting from 2024, the Shaolin martial arts section system assessment will be implemented, and the first batch of 29 African disciples will receive section certification in this competition;

公益帮扶行动:扩大在马达加斯加孤儿收养规模,未来三年计划为 50 名非洲青少年提供免费文武教育。

Public Welfare Assistance Action:Expand the scale of orphan adoption in Madagascar, and plan to provide free civil and military education to 50 African teenagers in the next three years.

wps11.jpg

国际联动International linkage

中国少林弟子协会非洲分会会长高洪刚先生将与少林欧洲、北美联合会形成三大洲际网络,共同推动少林文化全球标准化建设。

Mr. Gao Honggang, President of the African Branch of the Chinese Shaolin Disciples Association, will form three intercontinental networks with the Shaolin European and North American Federation to jointly promote the global standardization of Shaolin culture.

非洲武术爱好者高度评价少林文化在非洲的贡献:中国少林弟子协会非洲分会不仅带来了中国功夫,更通过教育改变了非洲年轻人的命运。希望这种合作模式能成为中非文化交流的典范。 多位非洲学员代表在接受采访时表示,少林功夫让他们学会了纪律与坚持,未来希望到中国深造,成为文化交流的使者。

African martial arts enthusiasts highly appreciate the contribution of Shaolin culture in Africa: The African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association not only brought Chinese Kung Fu, but also changed the fate of young people in Africa through education. We hope this cooperation model can become a model for cultural exchange between China and Africa. Several African student representatives said in interviews that Shaolin Kung Fu has taught them discipline and perseverance, and they hope to further their studies in China in the future and become ambassadors of cultural exchange.

wps12.jpg

未来展望

Future prospects

中国少林弟子协会非洲分会的成立,是中国少林弟子协会非洲分会少林武术文化走出去战略的重要成果。随着非洲多个国家少林文化中心的全面运营,少林文化正以武术为载体、禅修为内核、公益为纽带 的模式,深度融入当地社会。

正如释永信方丈所言:真正的功夫不在拳脚上,而在人心间。我们愿以少林文化为桥梁,让非洲朋友感受中华文明的温度。

The establishment of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association is an important achievement of the Shaolin Martial Arts Culture Going Global strategy of the African branch of the Chinese Shaolin Disciples Association. With the comprehensive operation of Shaolin cultural centers in multiple African countries, Shaolin culture is deeply integrated into local society through the model of martial arts as the carrier, meditation as the core, and public welfare as the link。

As Abbot Shi Yongxin once said, True kung fu does not lie in fists and feet, but in the hearts of people. We are willing to use Shaolin culture as a bridge to let African friends feel the warmth of Chinese civilization。